Смехотворство
“...также сквернословие и пустословие или смехотворство, что не прилично, но лучше благодарение” (Еф.5:4).
Руководствуясь этим стихом, многие считают, что смех вообще неприличен для христиан. Но что же на самом деле говорит Писание?
Руководствуясь этим стихом, многие считают, что смех вообще неприличен для христиан. Но что же на самом деле говорит Писание?
Слова “смехотворство” как такового нет в греческом тексте – есть слово eutrapelia (Strong 2160): eu – хороший; trapelia - переворот, превращение, оборот (“троп”)
Это слово встречается в Н. З. единственный раз. В обычном употреблении оно означало кривляться, обезьянничать, легко превращаться. В контексте со сквернословием (aischrotes = вульгарность, бесстыдство, развращенность, сквернословие) и с пустословием (morologia = глупые разговоры), которые, также в Н.З. встречаются единственный раз здесь, становится ясно, что слово eutrapelia = пошлости, непристойные шутки (на этом сходятся Vine и Comp. Bible).
Вейсман дает следующие переводы: aischrotes = гнусность, безобразие, eutrapelia = ловкость, вежливость, приятность, остроумие, morologia = глупые речи.
Это слово встречается в Н. З. единственный раз. В обычном употреблении оно означало кривляться, обезьянничать, легко превращаться. В контексте со сквернословием (aischrotes = вульгарность, бесстыдство, развращенность, сквернословие) и с пустословием (morologia = глупые разговоры), которые, также в Н.З. встречаются единственный раз здесь, становится ясно, что слово eutrapelia = пошлости, непристойные шутки (на этом сходятся Vine и Comp. Bible).
Вейсман дает следующие переводы: aischrotes = гнусность, безобразие, eutrapelia = ловкость, вежливость, приятность, остроумие, morologia = глупые речи.
Давайте рассмотрим предыдущий стих: Еф. 5:3
“блуд же и всякая нечистота или любостяжание”
Любостяжание - это перевод греческого слова pleonezia = излишество. Это же слово можно обнаружить в том же контексте и в том же послании. Еф. 4:19 “предавшись распутству, делая всякую нечистоту с жадностью (pleonezia)”. Итак, здесь видно, что это слово “любостяжание” означает именно ненасытимость и жадность к нечистоте и распутству. Это также подтверждает расстановка в греческом тексте союзов “и” и “или” (Еф.5:3). Таким образом, эта фраза подразумевает: блуд +нечистота=жадность к нечистоте и распутству=любостяжание.
“блуд же и всякая нечистота или любостяжание”
Любостяжание - это перевод греческого слова pleonezia = излишество. Это же слово можно обнаружить в том же контексте и в том же послании. Еф. 4:19 “предавшись распутству, делая всякую нечистоту с жадностью (pleonezia)”. Итак, здесь видно, что это слово “любостяжание” означает именно ненасытимость и жадность к нечистоте и распутству. Это также подтверждает расстановка в греческом тексте союзов “и” и “или” (Еф.5:3). Таким образом, эта фраза подразумевает: блуд +нечистота=жадность к нечистоте и распутству=любостяжание.
В Еф.5:4 также стоят союзы “и” и “или” и тогда если подставить буквальные значения греческих слов, данные Вейсманом, в этот стих мы получим:
“гнусность и глупые речи или остроумие”
Становится очевидным, что здесь имеется в виду не просто остроумие, а именно вульгарное остроумие и непристойности и эта фраза подразумевает: гнусности+глупые речи=вульгарное остроумие=пошлости
“гнусность и глупые речи или остроумие”
Становится очевидным, что здесь имеется в виду не просто остроумие, а именно вульгарное остроумие и непристойности и эта фраза подразумевает: гнусности+глупые речи=вульгарное остроумие=пошлости
Уэлш отмечает, что в этих стихах мы видим трехкратную нечистоту в словах и в делах. Булинжер пишет, что слово eutrapelia относится к развязанным(свободным) разговорам, которые с помощью умело перевернутых слов, пробуждают в уме более далекие мысли, чем сами слова подразумевают на самом деле. Прилично ли это тем, кто совлекся лжи?
Все суммируется в Еф.5:5 и Кол.3:5. Все это названо идолопоклонством и за это приходит гнев Божий и если верующий падает так низко, то он лишается наследия, но не спасения.
Все суммируется в Еф.5:5 и Кол.3:5. Все это названо идолопоклонством и за это приходит гнев Божий и если верующий падает так низко, то он лишается наследия, но не спасения.
В заключении хотелось бы обратиться к тем, кто делает постные лица, никогда не улыбается и не смеется, думая, что это придает им более благочестивый вид: Бог не против смеха и юмора, Он против нечистого, злого смеха и пошлого юмора, Он против злорадного насмехательства. Но мы также должны помнить, что и добрый юмор может быть неугоден Богу, если он несвоевременен. Ведь всему свое время: время плакать и время смеяться.
Цитаты даны: Новый Завет - по новому переводу с греческого подлинника, B.F.B.S., 1970.
Цитаты даны: Новый Завет - по новому переводу с греческого подлинника, B.F.B.S., 1970.
Добавить комментарий